El escritor, traductor y
editor Galo Ghigliotto publica Su cadáver avanza hacia el mar, un nuevo
volumen de cuentos que reúne ocho relatos escritos a lo largo de más de una
década.
Publicado por (Puya editora), el nuevo sello de Editorial Cuneta, el
libro explora la muerte, la memoria, el horror cotidiano y el absurdo a través
de una colección de historias donde el humor negro convive con la violencia y
la pérdida.
El libro será presentado por
Blanca Lewin y Romina Pistolas el jueves 23 de julio a las 18:30 horas, en el
Museo Violeta Parra (Av. Vicuña Mackenna 37, Santiago).
Los muertos no descansan ni explican nada.
Permanecen. Se adhieren a las casas, a los cuerpos, a la memoria y al lenguaje
de quienes intentan seguir viviendo. Cada cuento parece buscar una forma para
contener lo irreparable, pero esa forma siempre queda contaminada por lo que
nombra.
Compuesto por relatos escritos en distintas etapas, el volumen reúne textos que
originalmente pertenecían a dos proyectos diferentes. La selección definitiva
fue realizada junto a la editora Katherine Hoch, quien propuso construir un
solo libro a partir de ambos conjuntos. El resultado es una colección
heterogénea que, pese a la diversidad de registros, comparte un mismo universo
narrativo.
«El tema de la muerte es algo muy recurrente en mi vida. Soy una persona
que carga con muchos lutos», señala Ghigliotto. Esa experiencia personal
atraviesa los relatos sin convertirlos en ejercicios autobiográficos. En ellos,
la muerte aparece como una presencia que nunca termina de irse y que transforma
la vida de quienes permanecen.
El título del libro nació de la combinación de dos historias: por una parte,
una médium conocida como la psíquica de Chimbarongo y una experiencia que el
autor escuchó sobre otra médium; por otra, una anécdota relatada por una amiga
durante unas vacaciones. De ese cruce surgió una imagen que terminó dando
nombre al libro: un cadáver que continúa avanzando, incluso después de la
muerte.
Lejos de ofrecer respuestas o certezas, los cuentos exploran distintas formas
del horror cotidiano. La violencia rara vez se presenta de manera evidente:
aparece disfrazada de afecto, burocracia, deseo o rutina.
En ese escenario, el humor negro ocupa un
lugar fundamental. «Para mí, el humor es una de las formas de soportar el
absurdo de la vida. Al mismo tiempo, sirve mucho para mostrar cómo funcionan a
veces la hipocresía, la ingenuidad o la estupidez humana», explica el
autor.
Reconocido por novelas como Matar al
Mandinga (Premio Municipal Juegos Literarios Gabriela Mistral) y El
museo de la bruma (Premio Mejores Obras Literarias 2020), además de su
trabajo como poeta, traductor y editor, Galo Ghigliotto amplía aquí un universo
literario.
Autor de poesía, narrativa y traducciones,
Galo Ghigliotto ha desarrollado una obra que transita entre distintos géneros y
que explora temas como la memoria, el territorio, la violencia y el duelo.
Varios de estos relatos fueron publicados
previamente en revistas y antologías, uno de ellos, Prontuarios de un
cuerpo, obtuvo un premio literario y posteriormente fue adaptado al formato de
radioteatro.
La escritura de Ghigliotto ha sido
destacada por su precisión y cuidado formal. Como lo dijo hace unos años el
crítico Juan Manuel Vial: «La prosa de Ghigliotto es limpia, cuidada y simple,
aunque en el momento oportuno puede llegar a ser elaborada con sumo esmero».
Sobre lo que espera provocar en los lectores, Ghigliotto evita las grandes
declaraciones.
Su deseo es sencillo: «Espero que lo
disfruten, que se emocionen, sufran, se rían. Como en el cine, cuando uno
enfrenta una película que es más bien una experiencia, no la olvida, la
recomienda y le produce interés por conocer más de la obra de su director».
Galo Ghigliotto (Valdivia, 1977) es
escritor, traductor, editor y gestor cultural. Ha publicado los libros de
poesía Valdivia, Bonnie&Clyde, Aeropuerto y Monosúper;
el volumen de cuentos A cada rato el fin del mundo; y las
novelas Matar al Mandinga, ganadora del Premio Municipal Juegos Literarios
Gabriela Mistral, y El museo de la bruma, distinguida con el Premio
Mejores Obras Literarias 2020.
Su obra ha sido traducida al francés y al
inglés. Como traductor ha llevado al español a autores como Annie Ernaux,
Antonin Artaud, Violette Ailhaud y Daniel Borzutzky.
(Puya editora) es un nuevo sello de Editorial Cuneta. Su nombre, escrito
entre paréntesis y en cursivas, adopta la forma de una denominación taxonómica
para presentarse como una especie viva: una planta editorial cuyo catálogo
reunirá libros provenientes de distintos territorios.
El sello publicará tanto autores consolidados como nuevas voces. Su
cadáver avanza hacia el mar es el segundo título de su catálogo.
Disponible en librerías del país y
en https://puyaeditora.com/

Más noticias
Vélez Blanco, una celebración renacentista y barroca
Vélez Blanco, una celebración renacentista y barroca
¿Hace cuánto no escuchabas un cuento?